Culturally Preconditioned

My birthdate is the same as Simon Cowell's. What's your bloody excuse, eh?

Just another WordPress weblog

[powered by WordPress.]

February 8, 2007

Why my application to Dewan Bahasa & Pustaka got rejected

by @ 10:56 am. Filed under General

Tak Boleh Ganti - Beyotche

to the left
(ke kiri ke kiri)
to the left
(ke kiri ke kiri)

VERSE 1:

mmmm..to the left
(mmm… ke kiri)
to the left
(ke kiri)
Everthing you own in the box to the left
(semua dalam kotak, ke kiri)
In the closet, that’s my stuff-
(dalam gobok, barang aku)
Yes, if i bought then please don’t touch(dont touch)
(kalau aku yg punya, jangan ambik)

And keep talkin that mess thats fine,
(kau teruskan cakap sumbang)
but could you walk and talk at the same time-
(cakap tak serupa bikin, tak payah)
And, its my name thats on that jag.
(nama aku yg buruk)
so go move your bags let me call you a cab
(pegi pack barang, aku panggil taxi)

Standin in the front yard tellin me how i’m such a [fool]
(diri kat laman cakap aku ni bangang sangat)
talkin bout, ill never ever find a man like you,
(konon aku tak dapat jantan macam kamu)
You got me twisted
(aku tersentap)

CHORUS:
You must not know bout me
(kau tak kenal aku)
You must not know bout me
(kau tak kenal aku)
i could have another you in a minute,
(senang aku nak cari pengganti)
matter fact, he’ll be here in a minute, baby
(kejap lagi ada yang ke mari, bayi)

You must not know bout me
(kau tak kenal aku)
You must not know bout me
(kau tak kenal aku)
i could have another you by tomorrow
(besok aku dapatkan pengganti)
so dont you ever for a second get to thinkin,
(tak payahlah kau nak berangan lagi)
you’re irreplaceable
(tak boleh nak ganti)

VERSE 2:

So go ahead and get gone, call up that chick,
(pegi berambus la cepat, panggil tino tu)
and see if shes home
(tengok dia ada tak)
oops, i bet you thought, that i didnt know,
(mesti kau ingat aku tak tau)
what did you think, i was puttin you out for…
(kau ingat apa, padan dengan muka)
because you was untrue, rollin her around in the car that i bought you
(kau tak setia, beromen dalam kereta akuuu)
baby drop them keys…hurry up before your taxi leaves
(bagi kunci, cepat blah taxi dah tunggu)

standin in the front yard tellin me how im such a [fool]
(diri kat laman cakap aku ni bangang betul)
talkin bout, ill never ever find a man like you,
(konon aku tak dapat jantan macam kamu)
you got me twisted
(aku tersentap)

CHORUS:

you must not know bout me
(kau tak kenal aku)
you must not know bout me
(kau tak kenal aku)
i could have another you in a minute
(senang aku nak cari pengganti)
matter fact, he’ll be here in a minute, baby
(sekejap lagi ada yang ke mari, bayi)

you must not know bout me
(kau tak kenal aku)
you must not know bout me
(kau tak kenal aku)
i could have another you by tomorrow
(besok aku dapatkan pengganti)
so dont you ever for a second get to thinkin,
(tak payah kau nak berangan lagi)
you’re irreplaceable
(tak boleh nak ganti)

VERSE 3:

so since im not your everything,
(kalau aku ni takde apa)
how bout i’ll be nothing, nothing at all to you
(biar aku jadi nothing, nothing langsung to you)
baby i wont shed a tear for you (i wont shed a tear)
(bayi aku takkan nangis utk kamu)
i wont lose a wink of sleep (a wink of sleep)
(aku terus tidur nyenyak)
cause the truth of the matter is
(sebab cerita sebenarnya is)
replacing you is so easy
(nak ganti kau, senang gilar)

to the left
(ke kiri)
to the left
(ke kiri)

to the left
(ke kiri)
to the left
(ke kiri)

Ahh.. the things I come up with to avoid getting some actual work done in the office. Don’t forget a new episode (Best Memories) of the Amazing Race Asia tonight, biznitches!

3 Responses to “Why my application to Dewan Bahasa & Pustaka got rejected”

  1. iNsunN Says:

    hoi…the song already susah to understand.
    with your ‘translation’, lagi teruk!

    ke kiri ke kiri…ahahahahah

  2. n Says:

    omg i only understand the song after reading your translation! haha

  3. Izad Says:

    Thousand apologies LOL it certainly is a departure from my cousin’s work on Keliru.

Leave a Reply

[powered by WordPress.]

i·zad1 (í·zäd) n. obnoxious, hypocritical, pretentious, judgmental, mean, pessimistic, arrogant, annoying, self-centered, harsh, sneaky, rebellious, strange, horny

internal links:

External Attention Whoring links :

MySpace
WritersNet
Facebook
NaNoWriMo
Amazing Race All Star
(fuck you, TARA casting people)

categories:

search blog:

archives:

2008: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2007: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2006: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2005: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2004: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
2002: Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec


other:

 

i·zad2 (í·zäd) n. outspoken, honest, passionate, witty, creative, loyal, dependable, confident, resourceful, punctual, independent, uninhibited

CP's Daily DOse

Malaysia Blogsites List

Izad's Trivia Challenge
Daily Trivia

Planned books:

Current books:

  • Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West

    Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West by Gregory Maguire

  • Seven Ancient Wonders

    Seven Ancient Wonders by Matthew Reilly

Recent books:

View full Library

26 queries. 1.168 seconds